Websitevertaling als verkooptool

Websitevertaling als verkooptool

Hoe een professionele vertaling van uw website een efficiënte verkooptool maakt.

U kent het wel; u wilt online iets kopen maar op die ene Chinese site wordt hetzelfde artikel een stuk goedkoper aangeboden, of uw maat is alleen nog in de Spaanse webshop verkrijgbaar. Los van of alles wel goed zal gaan met verzenden, bent u er waarschijnlijk onbewust ook mee bezig geweest welke taalopties u op de website werden aangeboden. Is de website naast het Chinees of Spaans bijvoorbeeld ook naar het Engels of zelfs naar het Nederlands vertaald? In geval van het laatste zal u eerder geneigd zijn om toch de aankoop te doen. Hoe dat komt? Pure emotie. Uw websitevertaling is uw verkooptool.

Met een groeiend aantal bedrijven dat internationaal zakendoet, zien we ook een toename in het aantal websitevertalingen. Veel bedrijven kiezen ervoor om hun website alleen naar het Engels te laten vertalen en denken zo in een klap de hele internationale markt te bereiken. Zo simpel ligt het echter niet.

Emotie vs. ratio
Kopen is namelijk emotie en emotie voel je het sterkst in je eigen taal. Of het nu gaat om een product of een dienst, we denken meestal hele rationele beslissingen te maken bij een nieuwe aankoop, maar toch is het vaak de emotie die het wint van de ratio. Zelfs bij simpele aankopen als de dagelijkse boodschappen speelt emotie een rol. We kopen immers vooral producten die we echt lekker vinden. Naarmate de investering in het product of de dienst groter wordt, denken we langer en rationeler na, alvorens we tot aanschaf overgaan. Toch is het in veel gevallen de emotie die de overhand heeft in de uiteindelijke beslissing. Alle voor- en nadelen tegen elkaar afgewogen (ratio), voelen we toch een dusdanig sterke behoefte (emotie) om het product of de dienst te kopen, dat we uiteindelijk tot koop overgaan.

Betrouwbaar
Kopen is namelijk emotie en emotie voel je het sterkst in je eigen taal. Of het nu gaat om een product of een dienst, we denken meestal hele rationele beslissingen te maken bij een nieuwe aankoop, maar toch is het vaak de emotie die het wint van de ratio. Zelfs bij simpele aankopen als de dagelijkse boodschappen speelt emotie een rol. We kopen immers vooral producten die we echt lekker vinden. Naarmate de investering in het product of de dienst groter wordt, denken we langer en rationeler na, alvorens we tot aanschaf overgaan. Toch is het in veel gevallen de emotie die de overhand heeft in de uiteindelijke beslissing. Alle voor- en nadelen tegen elkaar afgewogen (ratio), voelen we toch een dusdanig sterke behoefte (emotie) om het product of de dienst te kopen, dat we uiteindelijk tot koop overgaan.

Kwaliteit
Bovenstaande gaat echter alleen op als de vertaling van goede kwaliteit is, en ook alle relevante pagina’s zijn vertaald. Niet dat wanneer je op de knop ‘meer info’ klikt, je alsnog op een Chinees- of Spaanstalige pagina terecht komt. Dan zullen veel mensen snel afhaken. Er bestaan verschillende vertaaltools voor CMS-systemen die een automatische machinevertaling leveren. Het risico op (ver)taal- en grammaticafouten is hiermee echter groot. De woorden worden letterlijk vertaald en er wordt dus geen rekening gehouden met een logische zinsopbouw, tone of voice of het helder overbrengen van uw boodschap. Alhoewel veel mensen denken dat een professionele websitevertaling een kostbare aangelegenheid is, zal een kwalitatief goede, aansprekende vertaling zich zeker uitbetalen.

Voordelen
Wat de voordelen zijn van een professionele websitevertaling? Wij hebben ze voor u op een rijtje gezet:

  • Een groter bereik
    Maar weinig mensen spreken Nederlands. Tenzij u alleen op de Nederlandse markt actief bent, is het dus erg handig om uw diensten in andere talen te kunnen presenteren. Zo kunt u ook bedrijven of klanten die de Nederlandse taal niet machtig zijn aan uw netwerk toevoegen.
  • Een servicegerichte stap
    Door uw website niet alleen te vertalen naar het Engels, maar bijvoorbeeld ook naar het Frans, Duits of een andere taal die voor u relevant is, laat u zien dat u met uw (potentiële) klant meedenkt. Het is ten slotte het prettigst om een tekst in uw moedertaal te kunnen lezen.
  • Zoekmachineoptimalisatie
    Door uw website in meerdere talen beschikbaar te stellen, vergroot u uw kansen om naar voren te komen in zoekmachines. Er zijn dan namelijk meer termen die hits opleveren.
  • Uw imago vergroten
    Uw diensten helder in meerdere talen aanbieden geeft een internationale uitstraling en wekt vertrouwen. U laat zien dat u niet alleen binnen uw landsgrenzen denkt.

Websitevertaling als verkooptool
Kortom, met een professionele websitevertaling laat u zien dat u met uw klant meedenkt, vergroot u uw bereik tot ver buiten de landsgrenzen, bent u beter zichtbaar in zoekmachines en ontwikkelt u een internationale uitstraling. Zo wordt een professionele websitevertaling opeens een waardevolle verkooptool en dus een logische stap naar succesvol internationaal zakendoen.

Taaladvies nodig?
Neem voor een uitgebreid advies over je specifieke situatie gerust contact met ons op. Onze trainingsadviseurs staan voor je klaar en spreken graag vrijblijvend alle mogelijkheden door!

Elycio Tekst & Vertaling
Bij ons vertaalbureau Elycio Tekst & Vertaling hebben we jarenlange ervaring met het maken van professionele websitevertalingen, webshopvertalingen en SEO-vertalingen, van en naar vrijwel iedere moderne taal. Hiervoor maken wij uitsluitend gebruik van native speakers van de doeltaal, met kennis en ervaring in uw vakgebied. Zo kunt u er zeker van zijn dat uw website de juiste snaar raakt bij uw doelgroep.

Amsterdam
020 416 0788

Arnhem
026 361 2843

Eindhoven
040 720 0960

Emmen
078 644 9770

Enschede
053 431 7842

Maastricht
043 720 0880

Rijswijk
070 399 2471

Vertaalbureau
078 644 9760

Zeist
030 267 7700

Zwijndrecht
078 644 9770

Vraag vrijblijvend een offerte aan!

Het aanvragen van een vrijblijvende offerte doet u eenvoudig en snel via het online formulier op deze website! Vul het formulier in en u ontvangt zo snel mogelijk een reactie.